Setmanari d'informació local - 138 anys

Inaugurada la càtedra Marià Villangómez d’estudis catalans a la Universitat de Leipzig

21693

L’Institut Ramon Llull i la Universitat de Leipzig (Alemanya) han inaugurat aquest dilluns la Càtedra Marià Villangómez d'estudis catalans, dedicada al poeta i traductor eivissenc. 

Creada el 2017 en el marc del reingrés del Govern de les Balears en l’IRL, aquesta càtedra preveu la presència d'un professor visitant que impartirà cursos per a estudiants de grau i màster en els àmbits de la sociolingüística, la lingüística aplicada, la traducció i la interpretació, i l'organització anual d'un simposi o altres activitats acadèmiques. Els cursos de la càtedra s'integraran en l'oferta docent del Departament de Lingüística Aplicada i Traductologia de la universitat alemanya sota la direcció del professor Carsten Sinner.

Dedicada al poeta i traductor eivissenc Marià Villangómez Llobet (1913-2002), la càtedra forma part del programa de l’Institut Ramon Llull per a la promoció de la recerca en estudis catalans. Les càtedres i els centres de recerca permeten formalitzar i fer visible la col·laboració a llarg termini entre les universitats i les institucions catalanes, amb uns objectius amplis en docència, recerca i transferència de coneixements, alhora que permeten aprofundir en l'estudi i la recerca d'una matèria relacionada amb els estudis catalans en sentit ampli, des d'un punt de vista innovador i interdisciplinari. La càtedra Marià Villangómez és la primera que es crea a Alemanya i a Europa, i se suma a les 4 que ja hi ha als Estats Units.

Sota la direcció del professor Carsten Sinner, catedràtic de lingüística i traductologia a la Universitat de Leipzig i director de l’IALT, la càtedra aspira a donar més visibilitat i prestigi als estudis sobre la cultura i llengua catalana als països de llengua alemanya. L'assoliment d'aquest objectiu es preveu mitjançant la presència d'un professor visitant a la Universitat de Leipzig, que impartirà cursos per a estudiants de grau i de màster. L'oferta dels cursos es dirigeix a tots els estudiants de la Universitat i una part de l'oferta docent no implica el coneixement previ del català.

Dins del marc de la càtedra, es preveu l'organització anual d'un simposi o altres activitats acadèmiques amb la presència d'estudiosos, escriptors i artistes internacionals, l'obra dels quals contribuirà a donar difusió i a aprofundir en el coneixement de la cultura catalana al món.

El primer titular de la càtedra Marià Villangómez és el doctor Marcello Giugliano, doctor per la Universitat Pompeu Fabra, traductòleg especialitzat en la traducció de poesia al català, que oferirà dos cursos 'Literatura i traducció: textos canònics de la literatura catalana traduïts a l'alemany' i 'Gènere, cultura i identitat nacional a Catalunya en la intersecció de la Imagologia i la traductologia'.

La inauguració oficial de la càtedra ha tingut lloc aquest dilluns 11 de juny a la biblioteca de la Universitat. Els parlaments institucionals han anat a càrrec del rectorat de la Universitat de Leipzig, així com Manuel Forcano, director de l’Institut Ramon Llull, Josep-Anton Fernández, director de l'Àrea de Llengua i Universitats de l’IRL i els professors Casten Sinner i Marcello Giuliano. Seguidament, diversos professors i acadèmics d'universitats europees ofereixen conferències al llarg de la jornada.

Durant l'acte inaugural s'han recordat els versos de 'La paraula' de Marià Villangómez. La consellera de Cultura, Participació i Esports del Govern, Fanny Tur, ha recordat que el 1913 van néixer els poetes en llengua catalana Salvador Espriu, Bartomeu Rosselló Pòrcel i Marià Villangómez.

«Els tres aportaren a la poesia catalana i universal alguns dels millors versos. Ara fa 55 anys que Marià Villangómez va publicar el seu últim poemari, 'Declarat amb el vent', i va començar la seva tasca de traductor, que és també creació poètica. Aquesta part de la seva creació va ser ingent: Guillaume Apollinaire, Jean Cocteau, Paul Eluard, Yeats, Dylan Thomas, Rafael Albertí, Luis Cernuda. No imaginam per tant un nom millor per a una càtedra de traducció. Marià Villangómez escenifica molt bé que la traducció és també creació. Gràcies a la Universitat de Leipzig i també l’Institut Ramon Llull per dur a tothom el gran patrimoni i llegat de les Lletres Catalanes», ha declarat la consellera.

Comenta

* Camps obligatoris

COMENTARIS

De moment no hi ha comentaris.